Sunday

หนีเสือปะจระเข้ ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร?

Out of the frying-pan into the fire.
เอาทฺ อ็อฟ เดอะ ฟรายอิง แพน อินทู เดอะ ไฟเออรฺ
(หนีเสือปะจระเข้)

Self-praise is no recommendation.
เซลวฺ เพรส อิซ โน เร็คเคิมเมนเดเชิน
(หมาขี้ไม่มีใครยกหาง)

Like a dog in the manger.
ไลคฺ อะ ด็อก อิน เดอะ แมนเจอรฺ
(หมาหวงก้าง)

His bark is worse than his bite.
ฮิส บารฺค อิซ เวิรฺส แด็น ฮิส ไบทฺ
(หมาเห่าใบตองแห้ง)

A barking dog never bites.
อะ บารฺคกิง ด็อก เนฟเวอะ ไบทสฺ
(หมาเห่าไม่กัด)

บทสนทนาถัดไป

บทสนทนาก่อนหน้า

No comments :

Post a Comment