หนามยอกเอาหนามบ่ง ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร?
Penny wise
and pound foolish.
เพนนิ ไวสฺ
แอนดฺ พาวนฺด ฟุลลิช
(เสียน้อยเสียยาก
เสียมากเสียง่าย)
To hide
one’s light under a bushel.
ทู ไฮดฺ วันสฺ
ไลทฺ อันเดอรฺ อะ บุชเชิล
(เสือซ่อนเล็บ)
Walls have
ears.
วอลสฺ แฮฟวฺ
เอียรฺสฺ
(กำแพงมีหู
ประตูมีตา)
Like cures
like.
ไลคฺ
เคียวเออะสฺ ไลคฺ
(หนามยอกเอาหนามบ่ง)
A genius is
born, not made.
อะ จีเนียส
อิซ บอรฺน น็อท เมด
(หนามแหลมไม่มีใครเสี้ยม
มะนาวกลมเกลี้ยงไม่มีใครคลึง)
บทสนทนาถัดไป
บทสนทนาก่อนหน้า
Comments
Post a Comment