Depend ตามด้วย on หรือ upon ไม่ใช่ from
Depend on / upon = ดีเพนดฺ ออน / เออะพอน (ขึ้นอยู่กับ แล้วแต่ พึ่งพา ไว้ใจ) คำนี้มีการใช้ที่ถูกต้องดังตัวอย่างต่อไปนี้ครับ 1 It depends on / upon yourself. อิท ดีเพนดฺส ออน / เออะพอน ยัวรฺ เซลวฺ (มันขึ้นอยู่กับตัวคุณเอง / คุณต้องพึ่งพาตัวเอง) 2 It depends from yourself. อิท ดีเพนดฺส ฟรอม ยัวรฺเซลวฺ หมายเหตุ ภาษาอังกฤษในข้อ 1 ถูกต้อง ภาษาอังกฤษในข้อ 2 เขียนผิดไวยกรณ์ ข้อควรจำ be up to สามารถใช้แทน depend on / upon ได้ในความหมายว่า “ขึ้นอยู่กับ แล้วแต่" ในประโยคที่ไม่เป็นทางการ ตัวอย่างเช่น Shall we eat out or stay in? แชล วี อีท เอาทฺ ออรฺ สเตยฺ อิน? เราจะไปทานอาหารข้างนอกหรือว่าอยู่ในนี้? It is up to you. อิท อิซ อัพ ทู ยู (ก็แล้วแต่คุณครับ) ข้อควรจำ สามารถใช้ rely on / upon ในความหมายว่า “พึ่งพา ไว้ใจ” แทน depend on / upon ในความหมายดังกล่าวได้ ดูตัวอย่างดังนี้ครับ I cannot rely on / upon him. ไอ แคนน็อท รีไลนฺ ออน / เออะพอน ฮิม (ผมไม่สามารถไว้ใจหรือพึ่งพาเขาได้) ศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักใช้ผิดในหมวด D คำอื่นๆ deprive ตามด้วย