น้ำขึ้นให้รีบตัก ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร?

Forgive and forget
ฟอรฺกิฟวฺ แอนดฺ ฟอรฺเก็ท
(ที่แล้วมาก็แล้วกันไป)

Everyone to his taste.
เอฟวฺรีวัน ทู ฮิส เทสทฺ
(นานาจิตตัง)

All cats are grey in the dark.
ออล แค็ทสฺ อารฺ เกรยฺ อิน เดอะ ดารฺค
(นารีงามสรรพเมื่อดับเทียน)

A rolling stone gathers no moss.
อะ โรลลิง สโตน เกทเธอะรสฺ โน มอซ
(น้ำกลิ้งบนใบบอน)

Hoist your sail when the wind is fair.
ฮอยสฺท ยัวรฺ เซล เว็น เดอะ วินดฺ อิซ แฟรฺ
(น้ำขึ้นให้รีบตัก)

บทสนทนาถัดไป

บทสนทนาก่อนหน้า

Comments

Popular posts from this blog

เมื่อจะพูดว่า “มีนัดกับหมอเพื่อรับการรักษาหรือวินิจฉัยโรค” ใช้ appointment

การเขียนจดหมายขอนัดพบเป็นภาษาอังกฤษ (Requesting an appointment)

การเขียนจดหมายยืนยันนัดหมายภาษาอังกฤษ (Confirming an appointment)