ไม่ได้ด้วยเล่ห์ก็เอาด้วยกล ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร?

By hook or by crook in time of prosperity; friends will be plenty; in time of adversity, not one amongst twenty.
บาย ฮุค ออรฺ บาย ครุก อิน ไทมฺ อ็อฟ พรอสเพ็อเร๊อทิ เฟรนดฺส วิลวฺ บี เพลนทิ อิน ไทมฺ อ็อฟ อัดเวอรฺซิทิ น็อท วัน อะมังสฺ ทเว็นทิ
(ไม่ได้ด้วยเล่ห์ก็เอาด้วยกล ไม่ได้ด้วยมนต์ก็เอาด้วยคาถา)

It is never too old to learn.
อิท อิซ เนฟเวอะ ทู โอลดฺ ทู เลิรฺน
(ไม่มีใครแก่เกินเรียน)

There is no smoke without fire.
แดรฺ อิซ โน สโมค วิดฬฺเอาทฺ ไฟรฺเออรฺ
(ไม่มีมูลฝอย หมาไม่ขี้)

It’s never too late to mend.
อิทสฺ เนฟเวอะ ทู เลท ทู เมนดฺ
(ไม่มีอะไรสายเกินแก้)

You may step over a fallen tree; don’t step over a fallen man.
ยู เมยฺ สเต็พ โอเวอะ อะ ฟอลเลิน ทรี โดนทฺ สเต็พ โอเวอะ อะ ฟอลเลิน แมน
(ไม้ล้มข้ามได้คนล้มอย่าข้าม)

บทสนทนาถัดไป

บทสนทนาก่อนหน้า

Comments

Popular posts from this blog

เมื่อจะพูดว่า “มีนัดกับหมอเพื่อรับการรักษาหรือวินิจฉัยโรค” ใช้ appointment

การเขียนจดหมายขอนัดพบเป็นภาษาอังกฤษ (Requesting an appointment)

การเขียนจดหมายยืนยันนัดหมายภาษาอังกฤษ (Confirming an appointment)