มีสลึงพึงบรรจบให้ครบบาท ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร?
A full purse
never lacks friends.
อะ ฟุล เพิรฺส
เนฟเวอะ แล็คสฺ เฟรนดฺส
(มีเงินนับเป็นน้อง
มีทองนับเป็นพี่)
Money talks.
มันนิ ทอลฺคสฺ
(มีเงินมีทองเจรจาได้
มีไม้มีไร่ปลูกเรือนงาม)
A golden key
opens every door.
อะ โกลเดิน
คียฺ เออะเพนสฺ เอฟวฺรี ดอรฺ
(มีเงินหรือจะไร้ของ
มีทองหรือจะไร้แหวน)
Marry in
haste and repent at leisure.
แมรี อิน
เฮสทฺ แอนดฺ รีเพนทฺ แอ็ท เลซเชอรฺ
(มีเมียผิดคิดจนตัวตาย
ตัดผมผิด คิดเจ็ดวันหาย)
Take care of
the pence, and the pounds will take care of themselves.
เทค แครฺ อ็อฟ
เดอะ เพนซฺ แอนดฺ เดอะ เพานฺดสฺ วิลวฺ เทค แครฺ อ็อฟ เด็มเซลวสฺ
(มีสลึงพึงบรรจบให้ครบบาท)
บทสนทนาถัดไป
บทสนทนาก่อนหน้า
Comments
Post a Comment