Posts

accustomed ตามด้วย to ไม่ใช่ with

1 accustomed จะตามด้วย to ไม่ใช่ตามด้วย with ตัวอย่างเช่น I am accustomed to hot weather. ไอ แอม เออะคัสเทิมทฺ ทู ฮ็อท เวทเธอะ (ผมคุ้นเคยกับอากาศร้อน) I am accustomed with hot weather. ไอ แอม เออะคัสเทิมทฺ วิดฬฺ ฮ็อท เวทเธอะ ( ประโยคนี้ผิด) 2 นอกจากนี้ยังสามารถใช้ “used to” ในความหมายข้างต้นได้ ตัวอย่างเช่น He is used to the heat. ฮี อิซ ยูซดฺ ทู เดอะ ฮีท (เขาเคยชินกับความร้อน) บทสนทนาถัดไป afraid ตามด้วย of ไม่ใช่ from บทสนทนาก่อนหน้า accused ตามด้วย of ไม่ใช่ for

accused ตามด้วย of ไม่ใช่ for

คำกริยา accused  จะตามด้วยบุพบท of ไม่ใช่ for ตัวอย่างเช่น He accused the man of stealing. ฮี เออะคิวสฺด เดอะ แมน อ็อฟ สตีลลิง (เขากล่าวหาผู้ชายคนนั้นว่าขโมย) He accused the man for stealing. ฮี เออะคิวสฺด เดอะ แมน ฟอรฺ สตีลลิง (ประโยคนี้เขียนผิด) ข้อควรจำ สำหรับคำว่า charge ที่ใช้ในความหมายว่า “กล่าวหา” จะตามด้วย with ตัวอย่างเช่น The man was charged with murder. เดอะ แมน วอซ ชารฺจดฺ วิดฬฺ เมอรฺเดอะ (ชายคนนั้นถูกกล่าวหาว่าฆาตกรรม) บทสนทนาถัดไป accustomed ตามด้วย to ไม่ใช่ with บทสนทนาก่อนหน้า absorbed ตามด้วย in ไม่ใช่ at

absorbed ตามด้วย in ไม่ใช่ at

1 absorbed= แอบซอรฺบดฺ (หมกหมุ่น ตั้งอกตั้งใจ สนใจมาก) ตามด้วย in ไม่ใช่ at ดูตัวอย่างเปรียบเทียบการใช้ absorbed ที่ผิดและถูกได้ด้านล่างครับ The man is absorbed at his work. ประโยคภาษาอังกฤษนี้เขียนผิด เดอะ แมน อิซ แอบซอรฺบดฺ แอ็ท ฮิส เวิรฺค (ชายคนนั้นหมกมุ่นอยู่กับงานของเขา)  The man is absorbed in his work.  ประโยคภาษาอังกฤษนี้เขียนถูก เดอะ แมน อิซ แอบซอรฺบดฺ อิน ฮิส เวิรฺค (ชายคนนั้นหมกมุ่นอยู่กับงานของเขา)  บทสนทนาถัดไป accused ตามด้วย of  ไม่ใช่ for บทสนทนาก่อนหน้า aim ตามด้วย at ไม่ใช่ on หรือ against

Aim ตามด้วย at ไม่ใช่ on หรือ against

1 คำกริยา Aim จะตามด้วย at ไม่ได้ตามด้วย on หรือ against ตัวอย่างเช่น He aimed on (or against) the bird. ฮี เอมดฺ ออน (ออรฺ อะเกนสฺท) เดอะ เบิรฺด (เขาเล็งปืนไปที่นกตัวนั้น) ประโยคนี้ผิด He aimed at the bird. ฮี เอมดฺ แอ็ท เดอะ เบิรฺด (เขาเล็งปืนไปที่นกตัวนั้น) ประโยคนี้ถูก 2 ข้อสังเกต คำบุพบท at มักใช้เพื่อบอกทิศทาง เช่น Throw at โธรวฺ แอ็ท (ปาไปที่) Shout at เชาทฺ แอ็ท (ตะโกน (หาใครบางคน) Fire at ไฟรฺเออะ แอ็ท (ยิงปืน (ไปที่) Shoot at ชูท แอ็ท (ยิง (ไปที่) 3 แต่ถ้าใช้ shoot (โดยไม่มี at ตามหลัง) จะมีความหมายว่า “ฆ่า” เช่น He shot a bird ฮี ช็อท อะ เบิรฺด มีความหมายเท่ากับ He hit and killed it. (เขายิงนกตาย) ศัพท์ภาษาอังกฤษคำอื่นๆในหมวด a ที่มักใช้ผิด absorbed ตามด้วย in ไม่ใช่ at accused ตามด้วย of ไม่ใช่ for accustomed ตามด้วย to ไม่ใช่ with เมื่อจะบอกว่า "รับเด็กมาเลี้ยงเป็นลูกบุญธรรม" ใช้ adopt เมื่อจะพูดว่า "ทำสำเร็จตามเป้าหมายที่ตั้งไว้" ใช้ achieve เมื่อจะบอกว่า "กลัวบางอย่างหรือกลัว

อย่ากินบนเรือน ถ่ายบนหลังคา ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร?

By a sweet tongue and kindness you can drag an elephant with a hair. บาย อะ สวีท ทังกฺ แอนดฺ ไคนดฺเนส ยู แคน แดร็ก แอน เอลละเฟินทฺ วิดฬฺ อะ แฮรฺ (ปิยะวาจาและความเมตตาชนะทุกสิ่ง) Criticism comes easier than craftsmanship. คริทิซิสซึม คัมสฺ อิซีเออรฺ แดน คราฟทฺแมนชิพ (วิจารณ์ง่ายกว่าลงมือทำ) Don’t bite the hand that feed you. โดนทฺ ไบทฺ เดอะ แฮนดฺ แด็ท ฟีด ยู (อย่ากินบนเรือน แล้วถ่ายบนหลังคา) Don’t call the alligator big mouth till you have crossed the river. โดนทฺ คอลลฺ ดิ อัลลิเกทเทอะ บิก เมาทฺ ทิล ยู แฮฟวฺ ครอสทฺ เดอะ ริฟเวอะ (อย่าวิจารณ์คนอื่นเขาถ้างานยังไม่เสร็จ) Don’t be so cleaver; cleverer ones than you are in jail. โดนทฺ บี โซ คลีเวอะ คลีเวอะเรอรฺ วันสฺ แดน ยู อารฺ อิน เจล (อย่าทำเป็นอวดฉลาดคนที่ฉลาดกว่าท่านตอนนี้อยู่ในคุก) บทสนทนาถัดไป Aim ตามด้วย at ไม่ใช่ on หรือ against  บทสนทนาก่อนหน้า เหนือฟ้ายังมีฟ้า ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร?

เหนือฟ้ายังมีฟ้า ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร?

A man with little learning is like a frog who thinks its paddle a great sea. อะ แมน วิดฬฺ ลิตเดิล เลิรฺนนิง อิซ ไลคฺ อะ ฟร็อก ฮู ธิงคฺส อิทซ แพ็ดเดิล อะ เกรท ซี (คนมีความรู้น้อยเปรียบเสมือนกบในแอ่งน้ำขังซึ่งมันคิดว่านั่นคือทะเล) A word spoken in anger may mar an entire life. อะ เวิรฺด สโปคเคิน อิน แองเกอรฺ เมยฺ มารฺ แอน เอนไทเออรฺ ไลฟวฺ (การพูดอะไรในเวลาโกรธ อาจทำลายชีวิตได้ทั้งชีวิต) Beauty without virtue is a flower without perfume. บิวทิ วิดฬฺเอาทฺ เวอรฺชู อิซ อะ ฟลาวเออะรฺ วิดฬเอาทฺ เพอฟูม (ความงามที่ไร้คุณค่าก็เปรียบดังดอกไม้ที่ปราศจากกลิ่นหอม) Behind an able man there are always other able men. บิไฮนดฺ แอน เอเบิล แมน แดรฺ อารฺ ออลเวยฺสฺ อัทเธอะ เอเบิล เมน (เหนือฟ้ายังฟ้า) Beware of little expenses, a small leak can sink a great ship. บีแวรฺ อ็อฟ ลิตเดิล อิกซฺเพนซิส อะ สมอล ลีค แคน ซิงคฺ อะ เกรท ชิพ (เรื่องเล็กอาจกลายเป็นเรื่องใหญ่ ถ้าไม่ใส่ใจระมัดระวัง) บทสนทนาถัดไป อย่ากินบนเรือน ถ่ายบนหลังคา ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร? บทสนทนาก่อนหน้า

เอาหูไปนา เอาตาไปไร่ ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร?

Put another man’s child in your bosom, and he’ll creep out at your elbow. พุท อนัทเธอะ แมนสฺ ไชลฺด อิน ยัวรฺ บุซเซิม แอนดฺ ฮี อึล ครีพ เอาทฺ แอ็ท ยัวรฺ เอลวฺโบวฺ (เอาลูกเขามาเลี้ยงเอาเมี่ยงเขามาอม) To turn a blind eye. To turn a deaf ear. ทู เทิรฺน อะ ไบลนฺด ไอยฺ ทู เทิรฺน อะ เดฟ เอียรฺ (เอาหูไปนา เอาตาไปไร่) Sticking one’s hand in a crane press. สติกกิง วันสฺ แฮนดฺ อิน อะ เครน เพรส (เอามือซุก) All food fit to eat, but not all words are fit to speak. ออล ฟูด ฟิท ทู อีท บัท น็อท ออล เวิรฺดสฺ อารฺ ฟิท ทู สปีค (อาหารทั้งหมดนั้นเรากินได้ทุกเวลา แต่ในคำพูดคำจานั้นเราควรสงวนไว้บ้าง) A man of word not a man of deed is like a garden full of weed. อะ แมน อ็อฟ เวิรฺด น็อท อะ เมน อ็อฟ ดีด อิซ ไลคฺ อะ การฺเดน ฟุล อ็อฟ วีด (ค่าของคนอยู่ที่ผลของงาน) บทสนทนาถัดไป เหนือฟ้ายังมีฟ้าภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร? บทสนทนาก่อนหน้า เลือดข้นกว่าน้ำ ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร?