อย่ากินบนเรือน ถ่ายบนหลังคา ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร?

By a sweet tongue and kindness you can drag an elephant with a hair.
บาย อะ สวีท ทังกฺ แอนดฺ ไคนดฺเนส ยู แคน แดร็ก แอน เอลละเฟินทฺ วิดฬฺ อะ แฮรฺ
(ปิยะวาจาและความเมตตาชนะทุกสิ่ง)

Criticism comes easier than craftsmanship.
คริทิซิสซึม คัมสฺ อิซีเออรฺ แดน คราฟทฺแมนชิพ
(วิจารณ์ง่ายกว่าลงมือทำ)

Don’t bite the hand that feed you.
โดนทฺ ไบทฺ เดอะ แฮนดฺ แด็ท ฟีด ยู
(อย่ากินบนเรือน แล้วถ่ายบนหลังคา)

Don’t call the alligator big mouth till you have crossed the river.
โดนทฺ คอลลฺ ดิ อัลลิเกทเทอะ บิก เมาทฺ ทิล ยู แฮฟวฺ ครอสทฺ เดอะ ริฟเวอะ
(อย่าวิจารณ์คนอื่นเขาถ้างานยังไม่เสร็จ)

Don’t be so cleaver; cleverer ones than you are in jail.
โดนทฺ บี โซ คลีเวอะ คลีเวอะเรอรฺ วันสฺ แดน ยู อารฺ อิน เจล
(อย่าทำเป็นอวดฉลาดคนที่ฉลาดกว่าท่านตอนนี้อยู่ในคุก)

บทสนทนาถัดไป

บทสนทนาก่อนหน้า

Comments

Popular posts from this blog

เมื่อจะพูดว่า “มีนัดกับหมอเพื่อรับการรักษาหรือวินิจฉัยโรค” ใช้ appointment

การเขียนจดหมายขอนัดพบเป็นภาษาอังกฤษ (Requesting an appointment)

การเขียนจดหมายยืนยันนัดหมายภาษาอังกฤษ (Confirming an appointment)