ฝนทั่งให้เป็นเข็ม ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร?
It never
rains but it pours, to go from bad to worse, or to take a turn for the worse.
อิท เนฟเวอะ
เรนซฺ บัท อิท พอรฺ ทู โก ฟรอม แบด ทู เวิรฺส ออรฺ ทู เทค อะ เทิรฺน ฟอรฺ เดอะ
เวิรฺส
(ผีซ้ำด้ำพลอย)
Constant dropping
wears away the stone. Rome was not built in a day. To persevere.
คอนสแตนทฺ
ดร็อพพิง แวรฺสฺ อะเวยฺ เดอะ สโตน โรม ว็อซ น็อท บิลทฺ อิน อะ เดยฺ ทู
เพอรฺซิเวียรฺ
(ฝนทั่งให้เป็นเข็ม)
Believe nothing
of what you hear, and only half of what you see.
บิลีฟวฺ นัทธิงกฺ
อ็อฟ ว็อท ยู เฮียรฺ แอนดฺ โอนลิ ฮาลฺฟ อ็อฟ ว็อท ยู ซี
(พกหินอย่างพกนุ่น)
Better the
foot slip than the tongue.
เบทเดอะ เดอะ
ฟุท สลิพ แด็น เดอะ ทังกฺ
(พลั้งปากเสียศีล
พลั้งตีนตกต้นไม้)
To talk a
mile a minute.
ทู ทอลฺค อะ
ไมลฺ อะ มินิท
(พูดเป็นต่อยหอย)
บทสนทนาก่อนหน้า
Comments
Post a Comment