Saturday

สาวไส้ให้กากิน ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร?

The fairest rose is at last withered.
เดอะ แฟเรสทฺ โรส อิซ แอ็ท ลาสทฺ วิดฬฺเธอรฺด
(สังขารไม่เที่ยง)

Out of sight out of mind.
เอาทฺ อ็อฟ ไซทฺ เอาทฺ อ็อฟ ไมนดฺ
(ไกลตาไกลใจ/สามวันจากนารีเป็นอื่น)

Union is strength.
ยูเนียน อิซ สเตรง
(สามัคคีคือพลัง)

It’s a sad house where the hen crows louder than the cock.
อิทซฺ อะ แซด เฮาสฺ แวรฺ เดอะ เฮ็น โครวฺสฺ ลาวเดอรฺ แด็น เดอะ ค็อค
(สามีเป็นช้างเท้าหน้า ภรรยาเป็นช้างเท้าหลัง)

To wash dirty linen in public.
ทู ว็อช เดอรฺทิ ลินเนิน อิน พับลิค
(สาวไส้ให้กากิน)

บทสนทนาถัดไป
บทสนทนาก่อนหน้า

No comments :

Post a Comment